ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ /> Статья_Достижение результатов

 

  Цифровой журнал "Гимназический Педагогический Открытый Инновационный Сетевой Клуб"

Наумова А.Н.

научный руководитель – канд. пед. наук, доцент С.Ю. УМЕРЕНКОВ

Достижение результатов при автономном формировании профессиональной иноязычной речи.

Главным способом передачи знаний и укрепления навыков является слово учителя, выступающее в виде объяснения и рассказа, вопросов в процессе беседы, инструктивного указания и оценки работы учащихся. На всех этапах урока, да и во внеурочном общении, учащиеся должны слышать из уст учителя речь правильную, точную, выразительную, чистую, богатую, уместную. Речь учителя является первостепенным образцом для учащихся.

Мы рассмотрели несколько вопросов, касающихся непосредственно профессиональной иноязычной речи. Начнем с того, что такое иностранная речь или речь на иностранном языке, что такое профессиональная иноязычная речь.

Согласно проведенному опросу среди студентов-бакалавров, иностранная речь – это простое монологическое высказывание, реплика на иностранном языке; а профессиональная иноязычная речь – это речь на иностранном языке в какой-либо сфере, в данном случае педагогической.

 Однако не следует забывать, что иностранная речь это не просто высказывание на иностранном языке, это целая организованная система звуков,  слов, словосочетаний, предложений, выполняющих функцию усвоения и передачи информации на иностранном языке. Профессиональная иноязычная речь – деятельность говорящего, использующего средства данного языка для общения с другими членами данного языкового коллектива в определенной профессиональной сфере.[2] Но не следует забывать, что мы говорим о речи педагога, в этом случае речь должна быть не просто правильной и изобиловать терминологией или профессиональным жаргоном, она должна быть корректной, связной, четкой, уместной, лексически и грамматически верной, богатой изобразительно-выразительными средствами языка. Говоря о речи учителя, преподавателя, необходимо отметить, что одной из её главных целей является воздействие на учащихся, а, следовательно, нельзя выпускать из внимания такие характеристики речи, как: интонация, логическое ударение, темп, тембр, ритм, паузы. Одна и та же фраза, произнесенная с различной интонацией, с различной скоростью или громкостью может быть воспринята по-разному.

Но как на самом деле звучит речь преподавателя? Спросив у студентов-бакалавров о речи их учителей иностранного языка, мы выяснили, что практически все высказывания были простыми, нераспространенными и чаще всего без вводных слов или конструкций.

Итак, как же должна звучать профессиональная иноязычная речь? Придя к общему выводу, что такое профессиональная иноязычная речь, нами было принято решение сформировать подходящий образец, который бы отвечал всем требованиям.

Мы взяли образцы речи известных ораторов, политиков для того, чтобы проанализировать их высказывания и выявить преимущества и недостатки каждого монологического высказывания. За образцы мы выбрали Мартина Лютера Кинга «У меня есть мечта», Уинстон Черчилль «Фултонская речь», Джон Ф. Кеннеди «Гражданские права» и Рональд Рейган «Время выбора» октябрь 1964.

Студенты-бакалавры расценивали услышанное по нескольким позициям, обращая особое внимание на доступность, понятность речевых образцов, на интонационный строй, паузальность, наличие распространенных предложений, использование грамматических структур, а также темп.

По окончании работы с образцами, мы пришли к выводу, что профессиональная иноязычная речь должна быть доступной и понятной, в зависимости от возраста на который она направлена, грамматически и лексически правильной, распространенной, осложненной, эмоционально окрашенной, богатой, четкой, выдержанной в определенном ритме и без жаргонной лексики.

Следует отметить, что образец, полученный в ходе анализа, является неким итогом того, что должен достичь будущий педагог по окончании обучения в университете.

 Предполагается, что на уровне вуза большое количество учебного времени отводится на самостоятельную работу при овладении иноязычной речью (индивидуальная домашняя работа, дистанционное занятие, выполнение проекта на заданную тему, научно-исследовательская работа). Изучение иностранного языка в вузе не требует постоянного контроля извне или нахождение решения поставленной задачи только совместно с преподавателем, который владеет изучаемым студентами иностранным языком на более высоком и профессиональном уровне. Преподаватель выполняет роль наставника, который лишь направляет деятельность учащегося, корректирует его работу, помогает на начальном этапе, а затем сам учащийся должен найти решение проблемы. Таким образом, происходит более интенсивный рост учащегося, накопление профессионального индивидуального опыта и формирование независимости принятия решений.

Из выше сказанного можно сделать вывод, что достаточно много времени отводится студентам на профессиональное саморазвитие, а следовательно обогащать и совершенствовать свою иноязычную речь им необходимо автономно.

Под автономией учащегося понимают некие стратегии: стратегии поиска и отбора информации (работа с каталогами, базами данных разного уровня), стратегии переработки текста (сжатие, структурирование), владение различными знаково-символическими средствами и т. д. Сюда также относят умения, связанные с планированием, контролем и оценкой своего учения.[3]

         Согласно анкетированию, многие студенты сомневаются, что можно получить положительные результаты при абсолютно автономном изучении иностранного языка, а уж тем более при овладении профессиональной иноязычной речью. Во многом эти сомнения связанны с закреплением того или иного аспекта и с самоконтролем за выполнение определенной работы.

         Нами был предложен комплекс упражнений на развитие профессиональной иноязычной речи, который рассчитан на самостоятельное выполнение. Комплекс предлагает задания для работы как с лексическими и  грамматическими, так  и синтаксическими единицами.

         Выполняя упражнения, студенты учились формировать словарный запас для определенной темы, классифицировать лексические единицы, изменять предложения, сохраняя его смысл, учились упрощать предложения и небольшие тексты, составлять введения к темам, строить монологические высказывания, используя только одну грамматическую структуру, определять ошибки на слух в предложенных речевых образцах, анализировать собственные монологические высказывания, а также самостоятельно оценивать проделанную работу по пятибалльной шкале.

         Необходимо отметить, что при составлении комплекса упражнений был учтен принцип перехода от простого к сложному, принцип системности и проблемности.

         До и после выполнения заданий комплекса студентам было предложено оценить по десятибалльной шкале уровень владения своей иноязычной речи и профессиональной иноязычной речи. К началу эксперимента средний балл составлял 5 баллов и 4,3 балла, а после 5,2  4,6.     Ещё одним заданием для студентов-бакалавров было создание аудио-файлов с собственной монологической речью по заданным темам. Им было предложено записать небольшие по объему сочинения до выполнения упражнений и после. Мы преследовали цель выяснить, станет ли их речь более распространенной, обособленной, сложной и сократится ли количество фонетических и грамматических ошибок.

Кол-во

ошибок

Распространенность

предложений

Использование вводных

слов, конструкций

Использование различных грамматических структур

 

до

после

до

после

до

после

до

после

1

0

0

1

2

0

2

1

2

2

2

1

1

2

1

2

1

2

3

1

1

1

3

0

2

1

1

         Проанализировав аудиозаписи, нами было замечено, что количество ошибок сократилось вдвое, увеличилось количество распространенных предложений, а также студенты начали использовать в своей устной речи новые грамматические структуры и представлять предложения с помощью вводных слов и конструкций.

         На протяжении трех недель выполнения упражнений, студенты практически перестали бояться строить спонтанные монологические высказывания на заданную тему, а так же научились отстаивать свою точку зрения.

         Такой результат дает право нам сделать вывод о том, что, в целом, самостоятельное изучение иностранного языка не понижает качество знаний, а также эффективно сказывается на автономном профессиональном саморазвитии.

Вопрос об автономном обучении довольно сложен и изучается не так давно, и мы видим, что студенты не готовы к абсолютно самостоятельному изучению иностранного языка, а также к принятию ответственности за результат собственной деятельности.

         В связи с новыми стандартами, где самостоятельной работе отводится всё больше времени, появляется острая необходимость в поиске новых решений для сложившейся ситуации. Следовательно, нам необходимо усовершенствовать данного комплекс упражнений, чтобы повысить его результативность при овладении профессиональной иноязычной речью.

Библиографический список

1. Власова, Е.А. История становления проблемы процесса саморазвития. - М.: Фолио, 2007

2. Десяева, Н.Д. Культура речи педагога. [Текст] / Н.Д. Десяева, Т.А. Лебедева, Л.В. Ассуирова – М.: Изд-во Академия, 2003. – 36-43 с

3. Роганова Н.Ф. Организация самостоятельной работы на уроке. // Начальная школа. - 1989. - №2. С. 36-39.

4. Самостоятельная работа студентов: теоретические и прикладные аспекты. Сборник материалов международной научно -методической конференции / под ред. А. А. Баранова и Г. С. Трофимовой. Ижевск, 2004. С. 268. http://www.ageyev.kz.

5.  http://slovari.yandex.ru/речь%20это/БСЭ/Речь/

Поиск в П.О.И.С.К.

Go to top
JSN Boot template designed by JoomlaShine.com
Решаем вместе
Не убран мусор, яма на дороге, не горит фонарь? Столкнулись с проблемой — сообщите о ней!